James Stratton Holmes
hoogleraar, schrijver en vertaler
hoogleraar, schrijver en vertaler
Gay Amsterdam 13 - december 1986 p. 4
In Memoriam Jim Holmes
Vorige maand overleed op 62-jarige leeftijd Jim Holrnes in de stad, die hem reeds sinds 1949 onderdak bood, Amsterdam. Geboren in de Verenigde Staten kwam hij naar Nederland om les te geven aan de Quakerschool te Eerde. Aan het eind van de jaren vijftig trad hij in dienst van de Universiteit van Amsterdam aan het Instituut voor Vertaalkunde.
Aan dit nog prille instituut vervulde hij een voortrekkersrol: de opleiding stabiliseerde zich onder zijn leidingen onophoudelijk pleitte hij bij de Faculteit der letteren voor de wetenschappelijke productie van vertalingen. Het is dankzij Jim dat is verwezenlijkt wat hem voor ogen stond. Hij gaf vele inleidingscollege's in de algemene literatuurwetenschap en workshops over het vertalen van poëzie, die altijd druk bezocht werden.

De laatste jaren wijdde hij zich aan de 'literatuur van 'niet-dominante groepen', waarbij hij vooral aandacht schonk aan de poëzie van homoseksuele dichters. Bij die gelegenheden haalde hij veel moois boven tafel, dat in een bundel is verschenen.
Ten behoeve van de Universiteit van Amsterdam zette hij zich verder in voor de studentenbelangen: hij wilde de studenten mondig maken en ook op de diverse bestuurlijke niveaus laten meebeslissen. Jim was begaan met zijn werk en zat nog vol plannen. De geplande bundel met artikelen van zijn hand zal alleszins nog verschijnen. Zijn ontijdige dood is een slag voor letterkundig Nederland en de Angelsaksische wereld.
Ten behoeve van de verhalenwedstrijd van Gay Amsterdam had hij zitting in de jury van de Engelstalige inzendingen. Aan de beoordeling kon hij niet beginnen. Zijn taak in deze zal worden overgenomen door de eindredacteur van dit blad.
Voor de rest is Jim Holmes onvervangbaar, niet enkel voor zijn inspanning op het gebied van vertaling en letterkundig werk, maar meer nog voor zijn vriend en vrienden. Hun wensen we troost, sterkte en berusting.
